DTP på 140 sprog, inklusive asiatiske og højre mod venstre-sprog, for at levere en fil der er klar til udskrivning.
Der er nogle tilfælde, hvor du bør overveje at føje en DTP-tjeneste til dit projekt, især hvis oversættelsen er beregnet til offentliggørelse. Så er du sikker på, at opsætningen stemmer overens med den originale fil:
If you have any doubts whether you should add a DTP service, feel free to contact us, and we will be happy to find a solution for your specific needs.
Se nedenstående tabel for at se, i hvilket format du kan eksportere dine filer, og send dem via voreskontaktformulareller til hello@gettranslation.iofor at få et tilbud på oversættelse (enten Premium eller Kreativ) og DTP.
Software | Accepterede kildefiler til eksport leveres i samme format |
---|---|
Adobe Acrobat | PDF / Spreadsheet / Word / PowerPoint / HTML ? |
Adobe Captivate | HTML ? |
Adobe Dreamweaver | HTML / XML ? |
Adobe Fireworks | HTML / XHTML ? |
Adobe FrameMaker | RTF / MIF ? |
Adobe Illustrator | PNG / JPEG / TIFF / PDF ? |
Adobe InDesign | ICML / IDML / IDAP (recommended) ? |
Adobe Photoshop | PNG / JPEG / PDF ? |
AutoCAD | DXF / DWG + PDF (PDF nødvendig for at få et tilbud) ? |
CorelDRAW | CDR / JPG / TIFF + PDF (PDF nødvendig for at få et tilbud) ? |
MadCap Flare | HTML / XHTML / DITA / PDF / WORD ? |
Microsoft Publisher | PUB + PDF (PDF nødvendig for at få et tilbud) ? |
QuarkXPress | QXD + PDF (PDF nødvendig for at få et tilbud) ? |
Tilbud
Vores team analyserer dine filer og dine instruktioner og vender tilbage til dig med et tilbud, der inkluderer den tjeneste, du har anmodet om (Premium eller Kreativ), og prisen for DTP. Bemærk, at disse kan variere afhængigt af det samlede antal sider, kvaliteten af kildefilerne og de krævede leveringstider.
Oversættelse
Når du har bekræftet ordren, tager vi os først af oversættelsen. Hvis de er tilgængelige, skal du give os dine stilguider og ordlister, da disse aktiver er afgørende for kvalitet, ensartethed og overensstemmelse med branding.
DTP
Efter oversættelse gives projektet til en DTP-specialist. Når det er muligt, vælger vi altid en DTP-specialist, der også taler målsproget. Ellers vil oversætteren se på det endelige resultat før levering for at sikre, at indholdet ikke er kompromitteret, og at du har en fil, der er klar til at blive udskrevet eller trykt.