Vores professionelle oversættelsestjenester kan certificeres eller blive edsvoret i retten, afhængigt af det land, hvor du skal præsentere dit dokument.
Hej, jeg hedder Lisa. Hvad kan jeg hjælpe med?
Lisa - Senior Account Manager
Har du mere komplekse behov?
Vi hjælper dig med at få et tilbud på komplekse dokumenter, PDF-filer, websteder, software med mere.
Prices are indicative, and will be confirmed based on translators’ availability, language combination, volume of content to be translated, urgency of the request, and shipping destination of the hard copy.
Bekræftede oversættelser (Estland) | Bekræftede oversættelser (andre lande) | Certificeret oversættelse | |
---|---|---|---|
Oversæt-telse | EUR 50.00 / per side | EUR 50.00 / per side | EUR 50.00 / per side |
Service-gebyr | EUR 80.00 | EUR 10.00 | EUR 20.00 (eller 3 % af oversættelsesomkostningerne for ordrer over EUR 500.00) |
Levering | EUR 10.00 | EUR 10.00 | EUR 10.00 (valgfrit) |
Stempel-mærker | EUR 18.00 (et på hver fjerde side) | / | / |
Samlet pris | EUR 108.00 | EUR 20.00 | EUR 30.00 |
Du kan kontakte os via onlineformularen eller sende en e-mail til hello@gettranslation.io. Du skal sende os en scanning eller et billede (så længe det er letlæseligt) af de dokumenter, du har brug for at få oversat (se vores Fortrolighedspolitik). Hvis du har brug for en bekræftet oversættelse, har vi ud over dokumenterne brug for følgende oplysninger for at udregne et tilbud:
Vi har leveret 1,1 millioner oversættelser på 190 sprog til 100.000 kunder på 40 makrodomæner siden 2017 og dermed styrket de mest krævende kunders globaliseringsstrategier.
Vi arbejder hårdt på at gøre oversættelsestjenester mere effektive ved at forbedre vores produktionsprocesser med gode teknologier og dygtige mennesker. Et perfekt eksempel er systemet Alisa™, der med det samme matcher dit indhold med den mest kvalificerede oversætter til jobbet.
Vi tilbyder en bred vifte af sproglige tjenester, der dækker alle dine fremtidige behov: Google Ads-oversættelse, softwarelokalisering, undertekster og API'er for at integrere menneskeudført oversættelse overalt, hvor du har brug for det.
Da officialiseringsprocessen ikke er globalt standardiseret, har en officiel oversættelse forskellig betydning i hvert land. Dette betyder som regel en officielt accepteret oversættelse udført af en professionel oversætter, der er godkendt af den kompetente myndighed på området i hvert land.
Nogle eksempler:
USA og Storbritannien bruger ikke konceptet med bekræftede oversættelser. Ikke desto mindre kan du blive bedt om at levere en "certificeret oversættelse" eller "notarbekræftet oversættelse". En certificeret oversættelse er en oversættelse med et brev ("erklæring på tro og love" eller "nøjagtighedscertifikat"), der er underskrevet og dateret af oversætteren eller oversættelsesbureauet, hvori det fremgår, at den udførte oversættelse er en sand version af originalen.
I Canada er en certificeret oversættelse en oversættelse af en certificeret oversætter, der har bestået den standardiserede oversættelsescertificeringseksamen CTTIC (Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council), eller som er blevet registreret som et certificeret medlem af en professionel organisation i en af provinserne i Canada. Oversætteren underskriver hver af sine oversættelser med initialerne TA ("traducteur agréé") eller CT ("certified translator").
I Australien er det kun NAATI-akkrediterede oversættere (The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters), der må udarbejde certificerede oversættelser.
I Mexico skal oversættere indgive en ansøgning til overdomstolen i en af staterne i den mexicanske føderation og bestå en skriftlig og mundtlig eksamen for at få den officielle titel som oversætter ("perito traductor oficial" – officiel ekspertoversætter) og få tilladelse til at sætte deres underskrift og stempel på dokumenter.
I Frankrig er en "traduction assermentée" (bekræftet oversættelse) en oversættelse, der er udført af en edsvoren oversætter, det vil sige en person, der har aflagt ed ved en domstol (overdomstol eller appeldomstol), og som er officielt godkendt til at levere en oversættelse i den aktuelle sprogkombination.
I Estland skal vores oversættere personligt gå til domstolen for at attestere oversættelsens overensstemmelse med den originale tekst over for en offentlig embedsmand. Dette forklarer de højere administrationsgebyrer (EUR 80.00), vi opkræver i dette land.
Hej, jeg hedder Lisa.
Hvad kan jeg hjælpe med?
Lisa - Senior Account Manager
Den nemme måde at få oversat dine dokumenter i en fart på.
Køb online med nogle få klik.