Unsere professionellen Übersetzungsdienste können zertifiziert oder vor Gericht beglaubigt werden, je nachdem, in welchem Land Sie das Dokument vorlegen müssen.
Hallo, mein Name ist Lisa. Was kann ich für Sie tun?
Lisa - Senior Account Manager
Sie haben komplexere Bedürfnisse?
Wir vermitteln Ihnen Angebote für komplexe Dokumente, PDFs, Websites, Software und mehr.
Prices are indicative, and will be confirmed based on translators’ availability, language combination, volume of content to be translated, urgency of the request, and shipping destination of the hard copy.
Beglaubigte Übersetzungen (Estland) | Beglaubigte Übersetzungen (Andere Länder) | Zertifizierte Übersetzung | |
---|---|---|---|
Übersetzung | EUR 50.00 / Seite | EUR 50.00 / Seite | EUR 50.00 / Seite |
Servicetyp | EUR 80.00 | EUR 10.00 | EUR 20.00 (oder 3 % der Übersetzungskosten bei Bestellungen über EUR 500.00) |
Versand | EUR 10.00 | EUR 10.00 | EUR 10.00 (optional) |
Steuermarken | EUR 18.00 (alle 4 Seiten) | / | / |
Gesamtpreis | EUR 108.00 | EUR 20.00 | EUR 30.00 |
Sie können uns über das Online-Formular kontaktieren oder uns eine E-Mail senden: hello@gettranslation.io. Sie sollten uns einen Scan oder ein Foto (sofern es leicht zu lesen ist) der zu übersetzenden Dokumente zusenden (siehe unsere Datenschutzerklärung). Wenn Sie zusätzlich zu den Dokumenten eine beglaubigte Übersetzung benötigen, benötigen wir folgende Angaben, um Ihnen einen Kostenvoranschlag erstellen zu können:
Seit 2017 haben wir 1,1 Millionen Übersetzungen in 190 Sprachen an 100.000 Kunden in 40 Makrodomänen geliefert und dabei stets die Globalisierungsstrategie der anspruchsvollsten Kunden verfolgt.
Wir arbeiten hart daran, Übersetzungsdienste effektiver zu gestalten, indem wir unsere Produktionsprozesse durch großartige Technologien und talentierte Menschen ankurbeln. Ein ideales Beispiel dafür ist Alisa™, das System, das Ihre Inhalte sofort jenem Übersetzer zuweist, der sich am besten für Ihren Auftrag eignet.
Wir bieten eine breite Palette an Sprachdiensten, die alle Ihre zukünftigen Bedürfnisse abdecken: GoogleAds-Übersetzung, Softwarelokalisierung, Untertitelung und APIs, um menschliche Übersetzungen an der richtigen Stelle einzusetzen.
Da der amtliche Prozess keinem weltweit gültigen Standard unterliegt, hat eine offizielle Übersetzung in jedem Land eine andere Bedeutung. In der Regel handelt es sich dabei um eine amtlich anerkannte Übersetzung, die von einem professionellen Übersetzer angefertigt wird, der von der zuständigen Behörde in seinem Bereich des jeweiligen Landes zugelassen ist.
Hier ein paar Beispiele:
Weder in den Vereinigten Staaten noch im Vereinigten Königreich gibt es beglaubigte Übersetzungen. Dennoch kann es vorkommen, dass Sie eine „zertifizierte Übersetzung“ oder eine „notariell beglaubigte Übersetzung“ vorlegen müssen. Eine zertifizierte Übersetzung ist eine Übersetzung, der ein vom Übersetzer oder Übersetzungsbüro unterschriebenes und datiertes Schreiben („affidavit“ oder „Certificate of Accuracy“) beiliegt , aus dem hervorgeht, dass es sich bei der durchgeführten Übersetzung um eine echte Version des Originals handelt.
In Kanada ist eine zertifizierte Übersetzung eine Übersetzung von einem zertifizierten Übersetzer, der die standardisierte Zertifizierungsprüfung CTTIC (Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council) erfolgreich bestanden hat oder der als zertifiziertes Mitglied eines Berufsverbandes in einer der Provinzen Kanadas gemeldet wurde. Der Übersetzer unterzeichnet jede seiner Übersetzungen mit den Buchstaben TA („traducteur agrééé“) oder CT („certified translator“).
In Australien dürfen nur von der NAATI akkreditierte Übersetzer (The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) zertifizierte Übersetzungen erstellen.
In Mexiko müssen Übersetzer einen Antrag beim Obersten Gerichtshof in einem der Staaten der mexikanischen Föderation stellen und eine schriftliche und mündliche Prüfung ablegen, um den offiziellen Titel als Übersetzer („perito traductor oficial“ - fachkundiger offizieller Übersetzer) und die Berechtigung zu erhalten, ihre Unterschrift und ihren Stempel auf Dokumenten anzubringen.
In Frankreich ist eine „traduction assermentée“ (beglaubigte Übersetzung) eine Übersetzung, die von einem vereidigten Übersetzer durchgeführt wird, d. h. einer Person, die vor einem Gericht (Obersten Gerichtshof oder Berufungsgericht) einen Eid geleistet hat und offiziell für Übersetzung der betreffenden Sprachkombination zugelassen ist.
In Estland müssen unsere Übersetzer persönlich ins Gericht gehen, um die Richtigkeit der Übersetzung vor einem Beamten zu bestätigen. So kommen auch die höheren Servicegebühren (EUR 80.00) zustande, die wir für dieses Land anwenden.
Hallo, mein Name ist Lisa.
Was kann ich für Sie tun?
Lisa - Senior Account Manager
Der einfache Weg, um Ihre Dokumente schnell übersetzen zu lassen.
Mit nur wenigen Klicks online bezahlen.