Subtitling, closed captions and transcription services

Videos are becoming an ever-present medium in the digital era, whether it's social media campaigns, video tutorials, webinars and much more. Consumers and businesses are constantly creating, watching, and sharing more and more video contents.

Del
Al
Recuento de palabras
o
Temática
Fecha de entrega
schedule icon

Powered by

logo gettranslation

Hola, me llamo Lisa. ¿En qué puedo ayudarte?

Lisa, Gerente de Cuentas Sénior

¿Proyectos más complejos?

Te ayudaremos a obtener un presupuesto para documentos, archivos PDF, sitios web, software y otros proyectos complejos.

E-learning courses

Corporate promotional videos

Video ads

Corporate social media channels

Movies

Documentaries

Video tutorials and lessons

Seminars

Interviews

Medical / scientific transcription

Legal transcription

Police transcription

Video Conferences and meetings

Music videos

Why Gettranslation?

Experiencia y confianza

Hemos entregado 1,1 millones de traducciones en 190 idiomas a 100.000 clientes en 40 dominios desde 2017, potenciando la estrategia de globalización de los clientes más exigentes.

Open Technology

We work hard to make translation services more effective by enhancing our production processes with great technology and talented people. Our APIs help you integrate human translation anywhere and anytime you need.

Dedicated Human Support

Localization experts to support your internationalization journey and linguistic services that cover all your future needs.

home.video_text

home.video_subtext
home.video_link

Multilingual subtitles

Translating subtitles, titles, and descriptions of your videos is a very effective way to get your message across to an international audience and boost your site / channel views on a global scale.

Subtitle translation is a technical specialization that requires the skills and experience of expert linguists. They must be able to convey the original message without leaving out any relevant information. In addition to translating the words themselves, subtitlers must adapt the text to the limited number of characters per second (and per line) as well as following spacing rules. There are many factors to be taken into account to ensure that your target audience can easily read and understand your subtitles.

What format will I receive my subtitles in?

Subtitles can be provided in .srt, .ssa, .ttml, .sbv, .dfxp, .vtt, .txt, and all the other most commonly used subtitles files.

Transcriptions or closed captions?

What’s the difference?

Transcription is the process in which speech or audio is converted into a written text document, whereas closed caption divides transcript text into into time-coded chunks, known as “caption frames.” While transcription forms the basis for captioning, they each have different use cases.

Audio and video transcription

Transcription is the conversion of an audio or video file into text format. Generally, this is a 'word for word' or 'verbatim' transcription that is 100% faithful to the original recording.

In some special cases, as for example, when creating video subtitles, it is sometimes necessary to produce an 'abridged' (not fully word for word) transcription in order to respect the limitations of the space available.

Our expert translators can assess your file and provide you with the type of transcription you need.

What format will I receive my audio and video transcriptions in?

We will deliver the transcribed file in your preferred format (Word, .txt), without timestamps.

Closed captions

Engage more users by adding closed captions to your videos even when they don’t have the possibility to turn the volume on.

Closed captions are very useful as they allow your audience to fully understand the content and of course to boost your presence on the web, with a positive impact on SEO.

Especially on Social Medias, adding closed captions to your videos increases user views by 12%.

What format will I receive my closed captions in?

We will deliver the transcribed file in your preferred format (.srt, .ssa, .ttml, .sbv, .dfxp, .vtt, .txt), with timestamps.

Service Price per minute Turnover average time
Multilingual Subtitles

From EUR 10 to EUR 20

(accordingly to language and quality)

up to 50 min in 2 days, +1 day for each 50 min
Transcriptions EUR 4 per minute up to 100 min in 2 days, +1 day for each 100 min
Closed Captions EUR 6 per minute up to 100 min in 2 days, +1 day for each 100 min

Why we are a good fit for your needs?

We enable our clients to reach new markets globally by connecting with their audiences and providing the best possible customer experience — in any language.

Descubre nuestras tecnologías

API de traducción para la localización continua, aprovechamiento avanzado de las repeticiones, extracción de contenido de 71 formatos de archivo y 21 fuentes de contenido, traducción automática neuronal adaptativa y mucho más.
Más información

Dé un impulso a su proyecto internacional

Nuestros expertos especializados en el sector conocen muy bien su negocio.

Hola, me llamo Lisa.

¿En qué puedo ayudarte?

Lisa, Gerente de Cuentas Sénior

Obtén un presupuesto inmediato

La forma más fácil de traducir tus documentos rápidamente.

Encarga tu traducción en línea en pocos clics.

Presupuesto inmediato