Traductions officielles

Nos services de traduction professionnelle peuvent être certifiés ou assermentés devant un tribunal, selon le pays où vous devez présenter votre document.

schedule icon

logo gettranslation

Prices are indicative, and will be confirmed based on translators’ availability, language combination, volume of content to be translated, urgency of the request, and shipping destination of the hard copy.

Traductions assermentées

(Estonia)

Traductions assermentées

(autres pays)

Traduction certifiée
Traduction EUR 50.00 / page EUR 50.00 / page EUR 50.00 / page
Frais de service EUR 80.00 EUR 10.00

EUR 20.00

(ou 3 % du coût de la traduction pour les commandes supérieures à EUR 500.00)

Livraison EUR 10.00 EUR 10.00

EUR 10.00

(facultatif)

Timbres fiscaux

EUR 18.00

(un toutes les 4 pages)

/ /
Prix total EUR 108.00 EUR 20.00 EUR 30.00

Comment obtenir un devis

You can contact us via the online form, or send an e-mail to hello@gettranslation.io. You should send us a scan or photo (as long as it can easily be read) of the documents you need to translate (see our Privacy Policy). If you need a sworn translation, in addition to the documents, we need the following information in order to calculate a quote:

Expérience et confiance

Nous avons livré 1,1 million de traductions en 190 langues à 100 000 clients dans 40 macro domaines depuis 2017, dynamisant la stratégie de mondialisation des clients les plus exigeants.

Efficacité du processus

Nous faisons tout pour améliorer l'efficacité de nos services de traduction, en améliorant nos processus de production grâce à des technologies de pointe et à des traducteurs talentueux. Un parfait exemple est Alisa™, le système qui associe instantanément votre contenu au traducteur le plus qualifié pour la mission.

Une longueur d'avance

Nous proposons une large gamme de services linguistiques qui couvrent tous vos besoins futurs : traduction des Google Ads, localisation de logiciels, sous-titrage et API pour intégrer la traduction humaine partout où vous en avez besoin.

FAQ

Qu'est-ce qu'une traduction officielle ?

Comme le processus d’officialisation n’est pas normalisé à l’échelle mondiale, une traduction officielle a une signification différente dans chaque pays. Il s'agit généralement d'une traduction officiellement acceptée, effectuée par un traducteur professionnel agréé par l'autorité compétente en la matière dans chaque pays.

À titre d'exemples :

Les États-Unis et le Royaume-Uni n'utilisent pas le concept d'assermentation. Néanmoins, il se peut que vous deviez fournir une « traduction certifiée conforme » ou une « traduction notariée ». Une traduction certifiée est une traduction accompagnée d'une lettre (« affidavit » ou « certificat d'exactitude ») signée et datée par le traducteur ou l'agence de traduction, indiquant que la traduction effectuée est une version authentique de l'original.

Au Canada, une traduction certifiée est une traduction réalisée par un traducteur agréé qui a réussi l’examen de certification de traduction normalisé CTTIC (Conseil canadien des traducteurs, terminologues et interprètes), ou qui a été inscrit comme membre agréé d’une association professionnelle dans une des provinces du Canada. Le traducteur signe chacune de ses traductions du sigle TA (« traducteur agréé ») ou CT (« certified translator »).

En Australie, seuls les traducteurs accrédités par la NAATI (Autorité nationale d'accréditation pour les traducteurs et interprètes) sont autorisés à produire des traductions certifiées.

Au Mexique, les traducteurs doivent déposer une requête auprès de la Cour supérieure de justice de l’un des états de la Fédération mexicaine et réussir un examen écrit et oral pour obtenir le titre officiel de traducteur (« perito traductor oficial » - traducteur officiel expert) et être autorisés à apposer leur signature et leur cachet sur les documents.

En France, une traduction assermentée est une traduction effectuée par un traducteur assermenté, c'est-à-dire une personne qui a prêté serment devant un tribunal (Cour supérieure ou Cour d'appel) et qui est officiellement autorisée à fournir une traduction dans la combinaison linguistique en question.

In Estonia, our translators must personally go to Court to attest to the translation’s conformity to the original text before a public official. This explains the higher management fees (EUR 80.00) we apply for this country.

What are the prices and turn-around times?

Is it possible to certify a document that has already been translated?

Is a sworn translation in one country valid for all other countries?

Offrez-vous des services de légalisation ?