PAO multilingue

Une publication assistée par ordinateur en 140 langues, y compris les langues asiatiques et celles qui s'écrivent de droite à gauche, pour vous fournir un fichier prêt à imprimer.

schedule icon

logo gettranslation

Quand la PAO est-elle nécessaire ?

Dans certains cas, vous devriez envisager d'ajouter un service de PAO à votre projet, notamment si la traduction est destinée à la publication, afin de vous assurer que la mise en page correspond au fichier d'origine :

  • Traduction de l'anglais vers les langues latines telles que le français et l'espagnol, car leur nombre de mots est plus élevé et nécessite plus d'espace ou une taille de police plus petite.
  • La traduction vers ou à partir de l'allemand, le russe et le polonais, car les mots dans ces langues peuvent être très longs, ce qui nécessite un redimensionnement des graphiques et des éléments de menu.
  • Traduction dans ou à partir de langues se lisant de droite à gauche, telles que l'arabe, l'hébreu et le farsi, pour ajuster la position du texte et des graphiques en conséquence.
  • Traduction dans ou à partir de langues à base de caractères, telles que le chinois, le japonais et le coréen, car elles nécessitent normalement des versions spécifiques du logiciel de publication.

Si vous avez des doutes quant à l'ajout d'un service de PAO, n'hésitez pas à nous contacter. Nous nous ferons un plaisir de trouver une solution à vos besoins spécifiques.

Comment obtenir un devis

Consultez le tableau ci-dessous pour voir dans quel format vous pouvez exporter vos fichiers et envoyez-les via notreformulaire de contactou à hello@gettranslation.iopour obtenir un devis de traduction (professionnelle ou Premium) et de PAO.

Logiciels

Les fichiers source acceptés à exporter

sont livrés dans le même format

Adobe Acrobat PDF / Spreadsheet / Word / PowerPoint / HTML ?
Adobe Captivate HTML ?
Adobe Dreamweaver HTML / XML ?
Adobe Fireworks HTML / XHTML ?
Adobe FrameMaker RTF / MIF ?
Adobe Illustrator PNG / JPEG / TIFF / PDF ?
Adobe InDesign ICML / IDML / IDAP (recommandé) ?
Adobe Photoshop PNG / JPEG / PDF ?
AutoCAD

DXF / DWG + PDF

(PDF nécessaire pour devis)

?
CorelDRAW

CDR / JPG / TIFF + PDF

(PDF nécessaire pour devis)

?
MadCap Flare HTML / XHTML / DITA / PDF / WORD ?
Microsoft Publisher

PUB + PDF

(PDF nécessaire pour devis)

?
QuarkXPress

QXD + PDF

(PDF nécessaire pour devis)

?

Que se passera-t-il ensuite ?

Devis

Notre équipe analysera vos fichiers et vos instructions et vous répondra avec un devis incluant le service que vous avez demandé (Professionnel ou Premium) ainsi que les coûts de la PAO. Notez que ceux-ci peuvent varier en fonction du volume total de pages, de la qualité des fichiers sources et des délais de livraison requis.

Traduction

Une fois que vous avez confirmé la commande, nous nous occupons d’abord de la traduction. Si possible, veuillez fournir vos guides de style et vos glossaires, car ces éléments sont essentiels pour la qualité, l'uniformité et la conformité à la marque.

PAO

Après la traduction, le projet est confié à un spécialiste de la PAO. Dans la mesure du possible, nous choisissons toujours un spécialiste PAO qui parle également la langue cible. Dans le cas contraire, le traducteur examinera le résultat final avant la livraison, pour s'assurer que le contenu n'a pas été compromis et que vous avez un fichier prêt à imprimer.