Мы локализуем исходные файлы вашего мобильного приложения или настольного ПО и тестируем их, избавляя вас от необходимости копирования и вставки.
Здравствуйте, я Лиза. Как я могу вам помочь?
Лиза - старший менеджер по работе с клиентами
Более сложные задачи?
Мы поможем вам оценить стоимость перевода сложных документов, PDF-файлов, веб-сайтов, программного обеспечения и др.
Статические веб-приложения
Динамические веб-приложения
Интернет-магазины или электронная коммерция
Веб-порталы
Анимированные веб-приложения
CMS (Wordpress, Joomla)
С 2017 г. мы выполнили 1,1 млн переводов с/на 190 языков для 100 000 клиентов в 40 разных сферах деятельности, успешно обеспечивая выход на мировой рынок для самых взыскательных заказчиков.
Мы прилагаем все усилия, чтобы сделать услуги переводов более эффективными, улучшая наши производственные процессы с помощью передовых технологий и талантливых людей. Прекрасное тому подтверждение – Alisa™, система, которая мгновенно находит самого квалифицированного переводчика для работы с вашим контентом.
Мы предлагаем широкий спектр лингвистических услуг для обеспечения всех ваших потенциальных потребностей: перевод кампаний Google Ads, локализация программного обеспечения, перевод и адаптация субтитров и API для интеграции профессионального перевода там, где вам нужно.
Локализация – это процесс адаптации продукта в соответствии с языковыми, культурными и другими требованиями конкретного целевого рынка или культурной среды (LISA, Localization Industry Standards Association).
Gettranslation может работать почти на всех доступных на рынке аппаратных и программных платформах. Для работы с проприетарными средами компания разрабатывает фильтры для извлечения и повторного ввода текста, отдавая предпочтение открытым технологиям, таким как XML и UNICODE.
К сильным сторонам нашего процесса локализации относятся:
Трудность при тестировании ПО заключается в том, что каждый язык предназначен для пользователей из разных культур. Поэтому необходимо учитывать такие аспекты, как направление текста, системы измерений и валюту, а, чтобы гарантировать точность и доступность перевода, предложения должны быть специально адаптированы к местному культурному контексту. В этом и заключается процесс локализации.
Трудность при тестировании ПО заключается в том, что каждый язык предназначен для пользователей из разных культур. Поэтому необходимо учитывать такие аспекты, как направление текста, системы измерений и валюту, а, чтобы гарантировать точность и доступность перевода, предложения должны быть специально адаптированы к местному культурному контексту. В этом и заключается процесс локализации.
Здравствуйте, я Лиза.
Как я могу вам помочь?
Лиза - старший менеджер по работе с клиентами
Перевод ваших документов быстро и просто.
Закажите онлайн в несколько кликов.