Перевод субтитров к видео

Более 10 000 часов фильмов и телешоу: перевод субтитров, озвучка и дублирование.

schedule icon

logo gettranslation

Обучающие видеоматериалы и уроки

Корпоративные рекламные ролики

Рекламные видеоролики

Корпоративные каналы в социальных сетях

Фильмы

Документальные фильмы

Обучающие видеоматериалы и уроки

Расшифровка семинаров

Расшифровка интервью

Расшифровка аудиозаписей медицинской/научной направленности

Расшифровка аудиозаписей юридической направленности

Расшифровка аудиозаписей правоохранительных органов

Видеоконференции

Музыкальные видеоклипы

Субтитры на нескольких языках и расшифровка аудиозаписей

Перевод субтитров, заголовков и описаний ваших видеороликов – очень эффективный способ донести свое послание до пользователей из разных стран, увеличить аудиторию и количество просмотров сайта/канала на международном уровне.

Перевод субтитров – это техническая специализация, которая требует навыков и опыта лингвистов-экспертов. Они должны передать исходное сообщение, не упуская при этом важной информации и соблюдая ограничения по количеству слов. Помимо перевода самих слов, переводчики субтитров должны адаптировать текст с учетом ограниченного числа символов в секунду (и в каждой строке), а также правил в отношении интервалов. Чтобы целевая аудитория могла легко читать и понимать ваши субтитры, необходимо учитывать множество факторов.

В каком формате я получу субтитры?

Мы предоставим файл субтитров в предпочтительном для вас формате (.srt, .ssa, .ttml, .sbv, .dfxp, .vtt, .txt) с временными метками или без них в соответствии с вашими инструкциями.

Транскрипция или субтитры?

В чем разница?

Транскрипция — это процесс, в котором речь или аудио преобразуются в письменный текстовый документ, в то время как субтитры делят текст транскрипции на временные фрагменты, известные как «кадры субтитров». Хотя транскрипция является основой для субтитрирования, у них есть разные области применения.

Транскрипция аудио и видео

Транскрипция — это преобразование аудио- или видеофайла в текстовый формат. Обычно это «дословная» или «вербатим» транскрипция, которая на 100% соответствует оригинальной записи.

В некоторых особых случаях, например, при создании субтитров для видео, иногда необходимо создать «сокращённую» (не полностью дословную) транскрипцию, чтобы учесть ограничения доступного пространства.

Наши эксперты могут оценить ваш файл и предоставить вам необходимый тип транскрипции.

В каком формате я получу свои аудио- и видео-транскрипции?

Мы предоставим транскрибированный файл в вашем предпочтительном формате (Word, .txt), без временных меток.

Субтитры

Привлекайте больше пользователей, добавляя субтитры к вашим видео, даже когда у них нет возможности включить звук.

Субтитры очень полезны, так как они позволяют вашей аудитории полностью понять содержание, а также способствуют увеличению вашего присутствия в интернете, положительно влияя на SEO.

Особенно в социальных сетях добавление субтитров к вашим видео увеличивает количество просмотров на 12%.

В каком формате я получу субтитры?

Мы предоставим файл субтитров в предпочтительном для вас формате (.srt, .ssa, .ttml, .sbv, .dfxp, .vtt, .txt) с временными метками или без них в соответствии с вашими инструкциями.

Услуга Цена за минуту Средний срок исполнения
Многоязычные субтитры

От EUR 10.00 до EUR 20.00

(в зависимости от языка и качества)

до 50 мин за 2 дня, +1 день на каждые дополнительные 50 мин
Расшифровка EUR 4.00 за минуту до 100 мин за 2 дня, +1 день на каждые дополнительные 100 мин
Субтитры EUR 6.00 за минуту до 100 мин за 2 дня, +1 день на каждые дополнительные 100 мин

Почему Gettranslation?

Мы помогаем нашим клиентам осваивать новые рынки по всему миру. Мы помогаем им донести информацию до целевой аудитории и обеспечиваем оптимальное качество обслуживания клиентов на любом языке. Наши услуги, технологии, консультации и опыт работы в отрасли помогут вам на каждом этапе, от планирования до исполнения. Наши решения подбираются специально для вас и помогут вам быстро, эффективно, продуктивно и прибыльно выйти на новый рынок. Именно поэтому крупнейшие компании обращаются к нам - чтобы их глобальные цели стали их всемирными достижениями.