Локализация ПО

Мы локализуем исходные файлы вашего мобильного приложения или настольного ПО и тестируем их, избавляя вас от необходимости копирования и вставки.

schedule icon

logo gettranslation

Статические веб-приложения

Динамические веб-приложения

Интернет-магазины или электронная коммерция

Веб-порталы

Анимированные веб-приложения

CMS (Wordpress, Joomla)

Мы делаем ваши продукты доступными для всех

Локализация – это процесс адаптации продукта в соответствии с языковыми, культурными и другими требованиями конкретного целевого рынка или культурной среды (LISA, Localization Industry Standards Association).

Gettranslation может работать почти на всех доступных на рынке аппаратных и программных платформах. Для работы с проприетарными средами компания разрабатывает фильтры для извлечения и повторного ввода текста, отдавая предпочтение открытым технологиям, таким как XML и UNICODE.

К сильным сторонам нашего процесса локализации относятся:

  • Опробованные воспроизводимые методики
  • Внимание к терминологии и стилю вашей документации
  • Перевод осуществляется в программных средах, оснащенных инструментами проверки орфографии, памятью переводов и системами контроля терминологии
  • Полное соответствие международным стандартам и отраслевой терминологии
  • Тестирование продукта на собственной базе
  • Опыт локализации миллионов слов для ведущих производителей программного обеспечения

Мы протестируем и настроим ваше программное обеспечение

Трудность при тестировании ПО заключается в том, что каждый язык предназначен для пользователей из разных культур. Поэтому необходимо учитывать такие аспекты, как направление текста, системы измерений и валюту, а, чтобы гарантировать точность и доступность перевода, предложения должны быть специально адаптированы к местному культурному контексту. В этом и заключается процесс локализации.

Трудность при тестировании ПО заключается в том, что каждый язык предназначен для пользователей из разных культур. Поэтому необходимо учитывать такие аспекты, как направление текста, системы измерений и валюту, а, чтобы гарантировать точность и доступность перевода, предложения должны быть специально адаптированы к местному культурному контексту. В этом и заключается процесс локализации.