Допечатная подготовка документа на любом языке

Допечатная подготовка на 140 языках, включая азиатские и языки с письмом справа налево. Получите полностью готовый к печати файл.

С
На
Количество слов
или
Тематика
Срок выполнения
schedule icon

Разработано

logo gettranslation

Здравствуйте, я Лиза. Как я могу вам помочь?

Лиза - старший менеджер по работе с клиентами

Более сложные задачи?

Мы поможем вам оценить стоимость перевода сложных документов, PDF-файлов, веб-сайтов, программного обеспечения и др.

Почему Gettranslation?

Опыт и доверие

С 2017 г. мы выполнили 1,1 млн переводов с/на 190 языков для 100 000 клиентов в 40 разных сферах деятельности, успешно обеспечивая выход на мировой рынок для самых взыскательных заказчиков.

Эффективность процесса

Мы прилагаем все усилия, чтобы сделать услуги переводов более эффективными, улучшая наши производственные процессы с помощью передовых технологий и талантливых людей. Прекрасное тому подтверждение – Alisa™, система, которая мгновенно находит самого квалифицированного переводчика для работы с вашим контентом.

На шаг впереди

Мы предлагаем широкий спектр лингвистических услуг для обеспечения всех ваших потенциальных потребностей: перевод кампаний Google Ads, локализация программного обеспечения, перевод и адаптация субтитров и API для интеграции профессионального перевода там, где вам нужно.

Как мне получить бесплатную расценку?

Загрузите файл в нашу форму расчета стоимости и программа автоматически подсчитает количество слов в вашем документе и покажет ценовое предложение для трех различных уровней услуг (Креативный, Премиум и Профессиональный).
Рассчитать стоимость

Когда необходима допечатная подготовка?

В некоторых случаях, особенно в тех, когда перевод предназначен для публикации, бывает необходимо добавить в заказ услугу допечатной подготовки. Так вы гарантированно получите перевод в том же формате, что и исходный файл.

  • Переводы с английского на латинские языки, такие как французский и испанский, обычно содержат большее количество слов и требуют больше места или уменьшения размера шрифта.
  • Переводы, выполненные на немецком, русском и польском языках, часто содержат очень длинные слова, что требует изменения размера графических элементов и пунктов меню.
  • Переводы на языках с письмом справа налево, например, арабский, иврит и фарси, требуют соответствующих изменений расположения текста и графических элементов.
  • Для публикации переводов, осуществленных на иероглифических языках: китайском, японском, корейском – обычно требуется особая версия программного обеспечения.

Если у вас есть вопросы, касающиеся необходимости добавления услуги допечатной подготовки, свяжитесь с нами, и мы найдем решение, исходя из ваших индивидуальных потребностей.

Как получить расчет стоимости?

Ознакомьтесь с таблицей форматов файлов для экспорта, приведенной ниже, и отправьте ваши документы с помощьюконтактной формыили по адресу: hello@gettranslation.io– для получения ценового предложения по переводу (для уровня Премиум или Креативный) и допечатной подготовке.

Программное обеспечение

Исходные файлы, доступные для экспорта

мы доставим в том же формате

Adobe Acrobat PDF / Spreadsheet / Word / PowerPoint / HTML ?
Adobe Captivate HTML ?
Adobe Dreamweaver HTML / XML ?
Adobe Fireworks HTML / XHTML ?
Adobe FrameMaker RTF / MIF ?
Adobe Illustrator PNG / JPEG / TIFF / PDF ?
Adobe InDesign ICML / IDML / IDAP (рекомендуется) ?
Adobe Photoshop PNG / JPEG / PDF ?
AutoCAD

DXF / DWG + PDF

(для расчета стоимости необходим файл PDF)

?
CorelDRAW

CDR / JPG / TIFF + PDF

(для расчета стоимости необходим файл PDF)

?
MadCap Flare HTML / XHTML / DITA / PDF / WORD ?
Microsoft Publisher

PUB + PDF

(для расчета стоимости необходим файл PDF)

?
QuarkXPress

QXD + PDF

(для расчета стоимости необходим файл PDF)

?

Что происходит после?

Расчет стоимости

Наша команда проанализирует ваши файлы и инструкции и свяжется с вами для сообщения стоимости запрашиваемого вами перевода (уровня Премиум или Креативный) и услуги допечатной подготовки. Обращаем ваше внимание на то, что цены могут отличаться в зависимости от общего объема страниц, качества исходных файлов и требуемых сроков сдачи.

Перевод

Как только вы подтвердите заказ, мы первым делом позаботимся о переводе. Для обеспечения качества, единообразия и соответствия перевода вашему бренду вы можете предоставить нам руководство по стилю и глоссарии при их наличии.

Допечатная подготовка

После осуществления перевода проект передается специалисту по допечатной подготовке. По возможности мы всегда выбираем эксперта - носителя языка перевода. В противном случае, чтобы убедиться в сохранности содержимого вашего файла и его готовности к печати, перед сдачей проекта окончательный вариант будет проверен переводчиком.

Наши технологии

API перевода для непрерывной локализации, автоматизации повторяющихся действий, извлечения контента из файлов 71 формата и 21 источника, нейронный адаптивный машинный перевод и многое другое.
Подробнее

Начните реализацию глобального проекта

Наши специалисты хорошо понимают ваш бизнес.

Здравствуйте, я Лиза.

Как я могу вам помочь?

Лиза - старший менеджер по работе с клиентами

Мгновенный расчет цены

Перевод ваших документов быстро и просто.

Закажите онлайн в несколько кликов.

Рассчитать стоимость