Flerspråkig DTP

Desktop Publishing på 140 språk, inklusive asiatiska språk och språk som läses från höger till vänster, för att leverera en utskriftsfärdig fil.

Från
Till
Antal ord
eller
Ämne
Leveransdatum
schedule icon

Powered by

logo gettranslation

Hej, jag heter Lisa. Hur kan jag hjälpa dig?

Lisa - Senior Account Manager

Mer komplexa behov?

Vi hjälper dig att få en offert för komplexa dokument, PDF-filer, webbplatser, programvaror och mer.

Why Gettranslation?

Erfarenhet och förtroende

Vi har levererat 1,1 miljoner översättningar på 190 språk till 100 000 kunder i 40 makrodomäner sedan 2017, vilket driver globaliseringsstrategin för de mest krävande kunderna.

Processeffektivitet

Vi arbetar hårt för att effektivisera översättningstjänster genom att förbättra våra produktionsprocesser med bra teknologier och begåvade människor. Ett perfekt exempel är Alisa™, systemet som direkt matchar ditt innehåll med den mest kvalificerade översättaren för jobbet.

Ett steg före

Vi erbjuder ett brett utbud av språktjänster som täcker alla dina framtida behov: Google Ads-översättning, programvarulokalisering, undertextning och API:er för att integrera mänsklig översättning var du än behöver den.

Hur får jag en kostnadsfri offert?

Du kan ladda upp filen via vår omedelbara offert, som automatiskt räknar orden åt dig och visar priserna för våra tre olika servicenivåer (Kreativ, Premium och Professionell).
Omedelbar offert

När är DTP nödvändigt?

Det finns några fall där du bör överväga att lägga till en DTP-tjänst för ditt projekt, särskilt om översättning är avsedd för publicering, för att se till att layouten matchar originalfilen:

  • Översättning från engelska till latinska språk som franska och spanska, eftersom de tenderar att expandera i ordräkningen och kräver mer utrymme eller mindre teckenstorlek.
  • Översättning till eller från tyska, ryska och polska, eftersom ord på dessa språk kan vara mycket långa, vilket kräver omformning av grafik och menyalternativ.
  • Översättning till eller från höger till vänster språk, som arabiska, hebreiska och persiska, för att justera positionen för text och grafik på ett lämpligt sätt.
  • Översättning till eller från teckenbaserade språk, som kinesiska, japanska och koreanska, eftersom de normalt kräver specifika versioner av publiceringsprogramvaran.

Om du är osäker på om du ska lägga till en DTP-tjänst, var god kontakta oss och vi kommer gärna hitta en lösning för dina specifika behov.

Hur man får en offert

Kolla tabellen nedan för att se i vilket format du kan exportera dina filer och skicka dem via vårtkontaktformuläror at hello@gettranslation.ioto get a quote for translation (either Professional or Premium) and DTP.

Programvara

Godkända källfiler till

exportwe levereras i samma format

Adobe Acrobat PDF / Spreadsheet / Word / PowerPoint / HTML ?
Adobe Captivate HTML ?
Adobe Dreamweaver HTML / XML ?
Adobe Fireworks HTML / XHTML ?
Adobe FrameMaker RTF / MIF ?
Adobe Illustrator PNG / JPEG / TIFF / PDF ?
Adobe InDesign ICML / IDML / IDAP (rekommenderas) ?
Adobe Photoshop PNG / JPEG / PDF ?
AutoCAD

DXF / DWG + PDF

(PDF behövs för offert)

?
CorelDRAW

CDR / JPG / TIFF + PDF

(PDF behövs för offert)

?
MadCap Flare HTML / XHTML / DITA / PDF / WORD ?
Microsoft Publisher

PUB + PDF

(PDF behövs för offert)

?
QuarkXPress

QXD + PDF

(PDF behövs för offert)

?

Vad händer nu?

Offert

Vårt team kommer att analysera dina filer och dina instruktioner och återkomma till dig med en offert som inkluderar den tjänst du har begärt (Professionell eller Premium) och kostnaderna för DTP. Observera att dessa kan variera, baserat på den totala volymen på sidor, kvaliteten på källfilerna och de efterfrågade leveranstiderna.

Översättning

När du har bekräftat beställningen tar vi hand om översättningen först. Om det är möjligt, vänligen tillhandahåll dina stilguider och ordlistor, eftersom dessa är viktiga för kvalitet, konsistens och överensstämmelse med märket.

DTP

Efter översättningen tilldelas projektet en DTP-specialist. När det är möjligt väljer vi alltid en DTP-specialist som också behärskar målspråket. I annat fall kommer översättaren att titta på slutprodukten före leverans, för att se till att innehållet inte har äventyras och att du får en fil som är redo att skrivas ut.

Discover our technologies

Translation APIs for continuous localization, advanced repetition leveraging, content extraction from 71 file formats and 21 content sources, neural adaptive machine translation, and much more.
Learn more

Starta ditt globala projekt

Våra experter vet hur din bransch fungerar.

Hej, jag heter Lisa.

Hur kan jag hjälpa dig?

Lisa - Senior Account Manager

Få en omedelbar offert

Det enkla sättet att få dina dokument snabbt översatta.

Köp online med några få klick.

Omedelbar offert