Mobil uygulamanızın veya masaüstü yazılımınızın orijinal dosyalarını yerelleştiriyoruz; daha sonra bunları test ediyoruz ve sizi kopyala-yapıştır derdinden kurtarıyoruz.
Statik web uygulamaları
Dinamik web uygulamaları
Çevrimiçi mağazalar veya e-ticaret
Portal web uygulaması
Animasyonlu web uygulaması
CMS (Wordpress, Joomla)
Yerelleştirme, bir ürünü belirli bir yerin veya piyasanın (LISA - Yerelleştirme Endüstrisi Standartları Birliği) ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde uyarlama sürecidir.
Gettranslation, piyasadaki hemen her donanım ve yazılım platformuyla birlikte çalışmaktadır. Ayrıca XML ve UNICODE gibi açık teknolojileri tercih ederek tescilli ortamlardan metinlerin çıkarılması ve bu ortamlara tekrar yerleştirilmesi için filtreler geliştirir.
Yerelleştirme sürecimizin güçlü yönleri:
Yazılımların testlerinde karşılaşılan güçlük, her dilin farklı kültürlerden kullanıcılara hitap etmesidir. Bu nedenle metin yönü, ölçü birimleri ve para birimi gibi unsurlara dikkat edilmeli, yazılımınızın cümleleri yerel kültürel bağlama özel olarak uyarlanmalı ve böylece çevirinin hedef ülkede doğru ve anlaşılabilir olması sağlanmalıdır. Gerçek bir yerelleştirme işlemi, ancak bu şekilde yapılır.
Yazılımların testlerinde karşılaşılan güçlük, her dilin farklı kültürlerden kullanıcılara hitap etmesidir. Bu nedenle metin yönü, ölçü birimleri ve para birimi gibi unsurlara dikkat edilmeli, yazılımınızın cümleleri yerel kültürel bağlama özel olarak uyarlanmalı ve böylece çevirinin hedef ülkede doğru ve anlaşılabilir olması sağlanmalıdır. Gerçek bir yerelleştirme işlemi, ancak bu şekilde yapılır.