Altyazılama, dış ses ve dublaj çalışması yapılmış 10.000 saatin üzerinde film ve TV programı.
Merhaba, ben Lisa. Size nasıl yardımcı olabilirim?
Lisa - Üst düzey Müşteri Temsilcisi
Daha karmaşık işleriniz mi var?
Karmaşık belgeler, PDF'ler, web siteleri, yazılım ve daha fazlası için fiyat teklifi almanızda yardımcı olalım.
E-learning courses
Corporate promotional videos
Video ads
Corporate social media channels
Movies
Documentaries
Video tutorials and lessons
Seminars
Interviews
Medical/scientific transcription
Legal transcription
Police transcription
Video Conferences and meetings
Music videos
2017 yılından bu yana, 190 dilde, 100.000 müşteriye 40 makro konu alanında 1,1 milyon çeviri teslim ettik ve bu sırada en zorlu müşterilerimizin küreselleşme stratejilerine de güç kattık.
Üretim süreçlerimizi mükemmel teknolojiler ve yetenekli kişilerle zenginleştirerek çeviri hizmetlerimizi daha etkili hale getirmek için çok çalışıyoruz. Bunun mükemmel bir örneği, içeriğinizi anlık olarak bu iş için en uygun kalifiye çevirmenle eşleştiren Alisa™ sistemidir.
Google Ads çevirileri, yazılım yerelleştirme, altyazılama ve insan elinden çıkan çevirileri ihtiyacınız olan her yere entegre edebileceğiniz API'ler gibi, gelecekteki tüm ihtiyaçlarınızı karşılayacak geniş bir yelpazede dil hizmetleri sunuyoruz.
Translating subtitles, titles, and descriptions of your videos is a very effective way to get your message across to an international audience and boost your site/channel views on a global scale.
Subtitle translation is a technical specialization that requires the skills and experience of expert linguists. They must be able to convey the original message without leaving out any relevant information. In addition to translating the words themselves, subtitlers must adapt the text to the limited number of characters per second (and per line) as well as following spacing rules. There are many factors to be taken into account to ensure that your target audience can easily read and understand your subtitles.
What format will I receive my subtitles in?
Subtitles can be provided in .srt, .ssa, .ttml, .sbv, .dfxp, .vtt, .txt, and all the other most commonly used subtitles files.
What’s the difference?
Transcription is the process in which speech or audio is converted into a written text document, whereas closed caption divides transcript text into into time-coded chunks, known as “caption frames.” While transcription forms the basis for captioning, they each have different use cases.
Transcription is the conversion of an audio or video file into text format. Generally, this is a 'word for word' or 'verbatim' transcription that is 100% faithful to the original recording.
In some special cases, as for example, when creating video subtitles, it is sometimes necessary to produce an 'abridged' (not fully word for word) transcription in order to respect the limitations of the space available.
Our expert translators can assess your file and provide you with the type of transcription you need.
What format will I receive my audio and video transcriptions in?
We will deliver the transcribed file in your preferred format (Word, .txt), without timestamps.
Engage more users by adding closed captions to your videos even when they don’t have the possibility to turn the volume on.
Closed captions are very useful as they allow your audience to fully understand the content and of course to boost your presence on the web, with a positive impact on SEO.
Especially on Social Medias, adding closed captions to your videos increases user views by 12%.
What format will I receive my closed captions in?
We will deliver the transcribed file in your preferred format (.srt, .ssa, .ttml, .sbv, .dfxp, .vtt, .txt), with timestamps.
Service | Price per minute | Turnover average time |
---|---|---|
Multilingual Subtitles | From EUR 10.00 to EUR 20.00 (accordingly to language and quality) | up to 50 min in 2 days, +1 day for each 50 min |
Transcriptions | EUR 4.00 per minute | up to 100 min in 2 days, +1 day for each 100 min |
Closed Captions | EUR 6.00 per minute | up to 100 min in 2 days, +1 day for each 100 min |
Müşterilerimizin hedef kitleleriyle bağlantı kurarak ve istedikleri dilde mümkün olan en iyi müşteri deneyimini sunarak dünya çapındaki yeni pazarlara ulaşmalarını sağlıyoruz.
Merhaba, ben Lisa.
Size nasıl yardımcı olabilirim?
Lisa - Üst düzey Müşteri Temsilcisi
Belgelerinizi hızlı bir şekilde çevirmenin kolay yolu.
Birkaç tıklamada çevrimiçi satın alın.